Главное: Идиома a whale of a time означает веселое и запоминающееся времяпрепровождение. При этом не столь важно где и с кем, главное – этот момент должен вызывать много сильных положительных эмоций. A whale of a time имеет интересный исторический контекст происхождения, изучение которого поможет лучше запомнить идиому. Если вы хотите разобраться, как перевести a whale of a time и при чем тут кит, читайте подробности далее.

В этой статье вы найдете ответы на вопросы:

Как переводится a whale of a time?
Стоит ли знать буквальный перевод идиомы a whale of a time?
А кит что-то значит в этой идиоме?
Что значит a whale of и какое отношение имеет к идиоме?

Как перевести a whale of a time на русский язык.

A whale of a time – это идиоматическое выражение, которое переводится буквально как веселое времяпрепровождение, когда человек действительно наслаждается, находясь в чей-либо компании или занимаясь какой-либо активностью.

Варианты перевода a whale of a time на русский язык:

  • приятно проводить время
  • повеселиться на славу
Когда встает вопрос о том, как перевести a whale of a time, всегда вспоминайте какую-нибудь вечеринку с лучшими друзьями. Наверняка, там было не просто весело, а очень и очень весело. Вот именно в таком значении, для описания достаточно сильных эмоций, правильнее всего и использовать идиому a whale of a time.

В русском языке для описания данного состояния используются следующие выражения. “Мы невероятно здорово провели время”, “Мне так весело еще не было никогда”, “Мы так повеселились!”.

Сокращение WFH, перевод | Что значит WFH
Вам будет интересно почитать
Сокращение WFH – это значит working from home.

Похожие по смыслу фразы на английском.

  • Live it up
  • Paint the town red

Как перевести a whale of a time в историческом контексте.

В идиоме a whale of a time ключевой смысл связан с животным – китом, но не в прямом, а переносном смысле.

Как вы знаете, в английском языке идиомы не всегда имеют буквальное значение и слова, составляющие идиому могут не иметь никакого отношения к ее переводу. Резюме SHOP обращает ваше внимание на то, что выражение a whale of a time – не исключение.

Идиома a whale of a time относится к числу идиом, где ключевую роль играют животные. В русских пословицах и поговорках тоже часто присутствуют образы животных. “Хоть волком вой”, “Беден как церковная мышь”, “Как селедка в бочке”. (1) Однако в русском, в отличие от английского, поведение животных или их образы являются основой смысла поговорки. В английских идиомах не всегда проводится прямая аналогия между животным и лексическим смыслом фразы.

Выражение a whale of a time не стоит применять в значении “having a good time”. Проводить хорошо время – это еще не значит получать незабываемые эмоции. A whale of a time – это более сильная эмоция, совмещающая веселье, хорошую компанию, прекрасное место и невероятные воспоминания.

Вот почему считается, что идиома a whale of a time впервые появилась именно в студенческих кругах в 19 веке как сленг. Например, Дэвид Холмс поддерживает эту идею и упоминает, что a whale of a time – это не просто веселье, а веселье сопряженное с какой-то деятельностью. То есть именно действия – путешествия, новые места, гуляния, разговоры, вечеринки в пабе – приводят к таким выплескивающимся через край эмоциям.

A whale.

Идиома a whale of a time не имеет никакого отношения к поведению китов.

Ключевое слово идиомы a whale of a time – это кит (whale). Поскольку идиома переводится как “весело проводить время”, можно предположить, что киты – очень веселые животные и отсюда произошла идиома. Но вы видели хоть раз в жизни, как смеется кит? Если даже предположить, что киты могут весело проводить время, мы навряд ли когда-либо сможем это увидеть.

A whale of a time | Резюме SHOP

Но в историческом контексте были весьма трагические моменты, связанные с китовым промыслом. На протяжении долгих столетий (свыше 1000 лет) огромные популяции китов истреблялись практически во всех океанах планеты. Этот промысел приносил большую прибыль и радость владельцам китобойных компаний. Конечно, идиома не имеет ничего общего с этой плачевной историей. Но о ней нельзя ни вспомнить при упоминании китов. К счастью, после официального запрещения охоты на китов в 1987 году, киты не были истреблены полностью и все еще существуют не только в крылатых фразах, но и в живой природе. (2)


Не зубрите английский!
В разделе блога Резюме SHOP “Английский для работы” собраны только самые нужные и часто используемые слова. Запоминание слов происходит автоматически благодаря интересной подаче материала.
Еще больше слов

A whale of.

Основу перевода a whale of a time составляет выражение “a whale of”, которое переводится как “очень много”, “нечто выдающееся”.

Очевидно, что “whale” играет несколько иную роль в этой идиоме и это правда. Резюме SHOP предлагает вам изменить ход мыслей и подумать не о поведении и образе жизни кита, а о его размере.

Кит – это огромное животное весом более 150 тонн (3). Вот именно поэтому, еще в 19 веке начали применять фразу “a whale of” для описания чего-то действительно огромного, имеющего выдающиеся размеры. Причем не только физические, но и эмоциональные масштабы.

Идиома a whale of a time | Резюме SHOP

Именно поэтому, до сих пор в английском языке считается не очень приличным сравнивать человека с китом, указывая на его излишний вес. Это сравнение является чрезвычайно грубым, неприличным и его позволительно произносить только в форме шутки с очень близкими друзьями или родственниками.

А вот Кристин Аммер замечает, что выражение “a whale of” стали применять уже с 1900 года повсеместно для описания чего-то очень большого и впечатляющего. Вероятно, именно эта смысловая конструкция и аналогия с большими размерами кита позволяет понять, как перевести a whale of a time правильно.

Whale on.

Другие выражения с использованием “whale” также связаны с сильной эмоцией или чрезвычайным количеством чего-либо.

Разбирая как переводится a whale of a time, Резюме SHOP советует изучить и другие выражения, где используется слово “whale”. Одно из самых распространенных – whale on. Может употребляться и в позитивном смысле, выражая огромный энтузиазм или одаренность в чем-либо. Но чаще имеет негативный оттенок, так как используется в значении “сильно бить кулаком”, “наносить серию ударов”, “ударять кулаком по столу”.

Как перевести a whale of a time.

Кажется вполне естественным провести аналогию между фактом убийства китов и негативным значением whale on. Ведь бить кулаком и разбивать кости китов, кажется отдаленно похожим действием. Но это не совсем так. На самом деле, у лингвистов до сих пор нет единого мнения на этот счет. Имеет ли whale on исторический контекст или является продуктом гомографии, то есть похожести “whale” по звуковому произношению на слово “wale”, одним из значений которого является бить и ударять.

Несмотря на это, между идиомой a whale of a time и другими фразами, где используется “whale” есть общее. Это обязательно выражение сильных эмоций или описание чего-то очень большого и выдающегося.

Сервис заказа резюме | Резюме SHOP
Не тратьте время!
Обратитесь в Резюме SHOP для помощи в составлении резюме и сопроводительного письма на английском. Здесь говорят на одном языке с рекрутерами и знают все международные правила составления резюме.
Узнать больше

Как перевести a whale of a time применительно к работе.

A whale of a time можно часто услышать в офисах в понедельник. Этой фразой обычно описывают события прошедшей пятницы.

Не стоит удивляться, почему Резюме SHOP включил a whale of a time в набор бизнес-слов для работы. На самом деле эта идиома используется очень часто среди офисных работников.

Как известно, в англосаксонских странах есть особая традиция похода в питейные заведения, кафе или рестораны по пятницам с коллегами. Это совершенно особый момент, который ни при каких обстоятельствах не отменяется и является очень важной составляющей корпоративной культуры.

Невозможно себе представить ассимилированного в коллектив сотрудника, не составляющего компанию в “пятничных турах”. Обычно встречи коллег после работы происходят очень бурно, весело и запоминающееся. Одним словом – “a whale of a time”.

Кроме того, a whale of a time часто используют при описании отпуска, путешествий, интересной поездки с очень яркими впечатлениями. Безусловно, это может быть поход с детьми в развлекательный центр или выезд всей семьей в аквапарк. Конечно, вы можете поделиться своими эмоциями с коллегами и передать всю их полноту, используя a whale of a time.


Какие еще идиомы для работы полезно знать:

⇒  Почему стоит быть осторожным с идиомой cut corners

⇒  Don’t give up your day job или не надо спешить увольняться

⇒  Не говорите call it a day, пока не закончите работу.


Как перевести a whale of a time на конкретных примерах.

Вечеринка, праздник.

Идиому a whale of a time можно услышать среди молодежи при разговоре о вечеринках.

Let’s go to the party this weekend! I had a whale of a time last Saturday.

Давай пойдем на вечеринку на этих выходных! Я очень весело провела время в прошлую субботу.

 


 

Праздник, день рождение, Новый год.

Резюме SHOP отмечает, что идиому a whale of a time вполне уместно употреблять для описания веселого празднования или какого-либо семейного события.

We all had such an amazing time in Virginia. The kids had a whale of a time celebrating John’s Birthday.

Мы все так прекрасно провели время в Вирджинии. Дети так сильно веселились, отмечая День Рождение Джона.

 


 

Путешествия.

Как перевести a whale of a time, описывая эмоции, полученные во время путешествия? Резюме SHOP рекомендует значение “мы очень приятно провели время”.

My friends and I came to the zoo and had a whale of a time meeting the animals and taking a popular tour around the Monkey House.

Я с друзьями очутился в зоопарке и очень приятно провел время, встретив обезьян и совершив популярную экскурсию по Дому Обезьян.

 


 

На работе.

Вы спокойно можете использовать выражение a whale of a time, чтобы рассказать коллегам на работе, как здорово провели время накануне.

I had a whale of a time with my colleagues from my last job when we met up at “Josef” last Friday.

Я изрядно повеселился с коллегами с моей прошлой работы, когда мы встретились в “Джозефе” в прошлую пятницу.

No single words – phrases!


❛❛Главный секрет разговорного английского – это не отличное знание грамматики и даже не обширный словарный запас. Самое важное – collocations. Это устойчивые словосочетания, которые соединяют слова и позволяют строить разговор. Запоминайте целые фразы, а не отдельные слова и вы быстро заговорите.❜❜

От создателя сервиса Резюме SHOP


 

Устойчивые фразы из этой статьи:

Let’s go to – давай пойдем куда-то (призыв с энтузиазмом)
To have an amazing time – прекрасно проводить время
To celebrate birthday – отмечать день рождение
To take a tour – совершить экскурсию
A tour around – тур по (каким-либо окрестностям)
To meet up – встретиться в каком-то месте (обычно не дома)

Заключение.

Наиболее часто используемый перевод a whale of a time: прекрасно проводить время, веселиться.

Значение идиомы a whale of a time: всегда позитивное. Отражает радость и бурю эмоций от события, праздника, встречи с друзьями, вечеринки или путешествия.

Когда использовать: в быту, при неофициальном общении в компании.

Где пригодится: общение с друзьями, коллегами. Необходимая для работы идиома для поддержания общения с коллегами за пределами офиса или в перерывах, во время ланча.

Полезная информация.

Очень важно пытаться максимально ассимилироваться в коллективе, несмотря на существенные культурные различия. Не важно, работаете вы в российской компании или ищете работу за границей, идиома a whale of a time должна быть в вашем бизнес словаре. Резюме SHOP собирает только самые нужные выражения, идиомы, сокращения и фразы в колонке своего блога Английский для работы. На странице сервиса вы всегда можете заказать актуальное профессиональное резюме как на русском, так и английском языках. Резюме SHOP осуществляет только индивидуальный подход к каждой карьерной истории и гарантирует абсолютную эксклюзивность. Узнайте больше о сервисе Резюме SHOP и закажите свое первое индивидуальное резюме.

 

Что еще интересного ⇒

Что такое reskilling в нынешних условиях рынка труда.

Как правильно начать сопроводительное письмо на английском?

Как подобрать идеальный шрифт для резюме.

Структура резюме на английском как самый важный этап.

 

Источники:

(1) Фразеологизмы с животными, птицами, насекомыми (moiposlovicy.ru)
(2) Из истории мирового и российского китобойного промысла :: Интернет-музей отечественного рыболовства :: (fishmuseum.ru)
(3) Животное синий кит – самое большое животное в мире (mirplaneta.ru)

 


Автор: © Резюме SHOP, Апр 21, 2021

«Оригинальная статья автора Резюме SHOP www.rezumeshop.ru с уникальным контентом, любое использование, либо копирование материалов или подборки статей блога запрещено и допускается лишь с разрешения правообладателя. Разрешено цитирование в объеме не более 30%, без использования оригинальных иллюстраций, с обязательным указанием первоисточника: www.rezumeshop.ru».


Рекомендуемые статьи